Komuna Tempo (1/5)
イシノ ヨ:昨年末に引越しをし、自転車通勤を始めた。自宅から職場までの経路について説明。
クロサワ:山手線一周ウォークについて。上野駅から反時計周りに約44キロを完歩。
カネコ:国文学という月刊誌に掲載されていた記事について。
ミナバ:赤羽岩渕にある治水資料館について。
イシノ マ:引越しの顛末について。冷蔵庫を入れるのが大変だった等。
isino y.:Li translogxigxis en decembro de 2004 kaj nun bicikle iras al la oficejo. Li parolis pri vojo de la hejmo gxis la oficejo per biciklo.
kurosawa:Pri marsxado laux la fervoja linio Yamanote-sen. De Ueno sxi komencis marsxi al mala direkto de horlogxo. Entute cxirkaux 44km-n longa.
kaneko:Pri artikolo, kiu estis sur la monata gazeto pri nacia literaturo. Iu doktoro raportis pri esperanta-loknomo Ihatovo.
inaba:Pri muzeo de akvo, kiu trovigxas en Iwabuti, Akabane.
isino m:Pri la translogxigxo. Estis peza laboro endomigi grandan fridujon, ktp.
「2) 報告 raporto 」カテゴリの記事
- 講読クラス報告「Historio de Esperanto」(2008.06.20)
- Komuna Tempo (2008-7-2)(2008.07.03)
- 作文教室 : frazfarado(2008.06.26)
- Komuna Tempo (2008-6-4)(2008.06.07)
- Komuna Tempo (2008-5-7)(2008.05.09)
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/55791/2688857
この記事へのトラックバック一覧です: Komuna Tempo (1/5):
コメント